Researchers Database

SUZUKI Hiromitsu

FacultyFaculty Division of Humanities and Social Sciences Research Group of Language and Culture
PositionProfessor
Last Updated :2022/10/05

researchmap

Profile and Settings

  • Name (Japanese)

    Suzuki
  • Name (Kana)

    Hiromitsu

Degree

  • -, Nagoya University

Research Interests

  • 文献学
  • 翻訳論
  • 分析書誌学
  • 印刷史
  • ミッション・プレス
  • キリシタン版
  • 活字書体
  • 古活字版
  • 嵯峨本
  • 句読法
  • 未來記

Research Areas

  • Humanities & social sciences, Literature - General
  • Humanities & social sciences, Japanese linguistics

Research Experience

  • Apr. 2012, 9999, Nara Women's University, Faculty Division of Humanities and Social Sciences, 教授
  • Apr. 2010, Mar. 2012, Nara Women's University, Faculty of Letters Department of Language and Culture, 教授
  • Apr. 2002, Mar. 2010, Nara Women's University, Faculty of Letters Department of Language and Culture, 助教授
  • Apr. 1996, Mar. 2002, Kyushu University, 文学部, 専任講師
  • Apr. 1994, Mar. 1996, 樟蔭女子短期大学, 日本文学科, 専任講師
  • Oct. 1989, Mar. 1994, Nagoya University, School of Letters, 助手

Education

  • Apr. 1989, Sep. 1989, 名古屋大学大学院, 文学研究科博士課程後期, 国語学専攻
  • Apr. 1987, Mar. 1989, Nagoya University, Graduate School, Division of Letters, Japanese Language
  • Apr. 1983, Mar. 1987, Nanzan University, Faculty of Literature, Japanese Language and Literature

Teaching Experience

  • TutorialⅠ, Nara Women's University

Association Memberships

  • 日本語学会
  • キリスト教史学会
  • 日本近世文学会

Media Coverage

  • 第8回「ゲスナー賞」、本の部金賞は『日本語活字印刷史』, 新文化通信社, 新文化, 04 Oct. 2019, Paper, 10月1日、丸善雄松堂が発表した。本の部金賞は『日本語活字印刷史』(名古屋大学出版会)。同銀賞は『世界で最も美しい12の写本―『ケルズの書』まで』(青土社)、『明治出版史上の金港堂 社史のない出版社「史」の試み』(皓星社)の2作が選ばれた。同特別賞は『蔵書一代』(松籟社)。受賞式は11月13日、横浜・西区のパシフィコ横浜で。, url;rm:research_project_id
  • NIKKEI ART REVIEW 「嵯峨本」の謎、活字を芸術にする, 日本経済新聞, 10 Mar. 2011, Paper, rm:research_project_id

Ⅱ.研究活動実績

Published Papers

  • Not Refereed, 奈良女子大学文学部研究教育年報, 奈良女子大学文学部, 顕在化/包摂/階層化 : 多言語世界における聖書翻訳と言語編成(1), 鈴木広光, Dec. 2021, 18, 31, 50, Research institution, False
  • Refereed, 国語語彙史の研究, 国語語彙史研究会・和泉書院, 「御訪れ」と「慰み」:『コンテムスツ・ムンヂ』の翻訳方法, 鈴木広光, 15 Aug. 2021, 40, 21, 44, In book, False
  • Refereed, 信州大学人文科学論集 = Shinshu studies in humanities, 信州大学人文学部, The meaning of words in history : Rethinking in the word "quiodan" in the Codex Reg.Lat.459, Hiromitsu Suzuki, Article信州大学人文科学論集 8(2): 25-41(2021), Mar. 2021, 8, 25, 41, Research institution, False
  • Refereed, 叙説, 奈良女子大学日本アジア言語文化学会, 複製技術時代の書物のアイデンティティ:末広鉄腸『二十三年未来記』の場合(下), 鈴木広光, Mar. 2020, 47, 221, 238, Research institution, False
  • Not Refereed, ユリイカ, 青土社, 活字文献学考 : 書体意識の生まれるところ (特集 書体の世界 : 書・活字・フォント), 鈴木 広光, Feb. 2020, 52, 2, 66, 73, Scientific journal
  • Refereed, 叙説, 奈良女子大学日本アジア言語文化学会, 複製技術時代の書物のアイデンティティ:末広鉄腸『二十三年未来記』の場合(中), 鈴木 広光, 22 Mar. 2019, 46, 1, 23, Research institution, False
  • Refereed, 叙説, 奈良女子大学日本アジア言語文化学会, 複製技術時代の書物のアイデンティティ:末広鉄腸『二十三年未来記』の場合(上), 鈴木 広光, 16 Mar. 2018, 45, 1, 19, Research institution, False
  • Not Refereed, 日本語学, 明治書院, 言語史における翻訳の語り方, SUZUKI Hiromitsu, Jan. 2016, 35, 1, 20, 30, Scientific journal
  • Not Refereed, 文学, 岩波書店, 博言集 ― その系譜と情報源, SUZUKI Hiromitsu, Sep. 2015, 16, 5, 61, 82, Scientific journal
  • Refereed, 叙説, 奈良女子大学日本アジア言語文化学会, 活字の論理 -日本語活字印刷史序説-, SUZUKI Hiromitsu, Mar. 2013, 40, 118, 134, Research institution, False
  • Refereed, 汲古, 汲古書院, 嵯峨本『伊勢物語』慶長十三年刊第二種本の活字と植字組版について, SUZUKI Hiromitsu, Jun. 2011, 59, 25-30, 30, Scientific journal
  • Not Refereed, 文学, 岩波書店, 開化の軋み - 揺籃期の日本語タイポグラフィ -, SUZUKI Hiromitsu, May 2011, 12, 3, 154, 168, Scientific journal
  • Not Refereed, 國文學 : 解釈と教材の研究, 學燈社, 古活字版のタイポグラフィ (文字のちから--写本・デザイン・かな・漢字・修復) -- (文字の刻む歴史), 鈴木 広光, Aug. 2007, 52, 10, 48, 56, Scientific journal
  • Refereed, 近世文藝, 日本近世文学会, 嵯峨本『伊勢物語』の活字と組版, SUZUKI Hiromitsu, Jul. 2006, 84, 1, 16, Scientific journal, False
  • Not Refereed, 叙説, 奈良女子大学日本アジア言語文化学会, 「小人島考」・続貂, SUZUKI Hiromitsu, 31 Mar. 2006, 33, 33, 149, 168, Research institution
  • Refereed, 国語国文, 京都大学文学部国語国文学研究室・中央図書出版社, 神の翻訳史, SUZUKI Hiromitsu, Feb. 2005, 74, 2, 1, 17, Scientific journal
  • Refereed, 国語語彙史の研究, 国語語彙史研究会・和泉書院, 『コンテムツスムンヂ』の「平等なる心」について, 鈴木広光, Mar. 2004, 23, 101, 117, In book
  • Not Refereed, 文学, 岩波書店, 印刷史における大航海時代, SUZUKI Hiromitsu, Sep. 2001, 2, 5, 36, 48, Scientific journal
  • Not Refereed, 日本語学, 明治書院, 翻訳書としてのキリシタン文献, SUZUKI Hiromitsu, Jun. 1998, 17, 7, 38, 46, Scientific journal
  • Not Refereed, 文学, 岩波書店, 木活字と和文鋳造活字のあいだ-座談会「出版文化と近代文学」を読んで-, SUZUKI Hiromitsu, Apr. 1998, 9, 2, 153, 159, Scientific journal
  • Not Refereed, Memoirs of Shoin Women's College; Bunka kennkyu, Osaka Shoin Women's College, The Controversy among the Protestant Missionaries on the proper translation of the Words THEOS and PNEUMA into Chinese (1), SUZUKI Hiromitsu, 30 Sep. 1996, 10, 10, 103, 120, Research institution, False
  • Refereed, キリスト教史学, キリスト教史学会, 漢訳聖書におけるpneumaの翻訳について, SUZUKI Hiromitsu, Jul. 1995, 49, 39, 57, Scientific journal, False
  • Refereed, 名古屋大学国語国文学, 名古屋大学国語国文学会, ロゴスの訳語「道」について, SUZUKI Hiromitsu, May 1995, 76, 133, 144, Scientific journal, False
  • Refereed, 汲古, 汲古書院, 中国プロテスタント伝道印刷所の金属活字について, SUZUKI Hiromitsu, Jun. 1994, 25, 59, 64, Scientific journal
  • Refereed, 国語国文, 京都大学文学部国語国文学研究室・中央図書出版社, コンテンツス・ムンヂの欧文原典, SUZUKI Hiromitsu, Apr. 1994, 63, 4, 1, 12, Scientific journal
  • Refereed, 国語学, 国語学会, 上田万年とW.D.ホイットニー-近代日本「国語」政策の基底-, SUZUKI Hiromitsu, Mar. 1994, 176, 1, 13, Scientific journal, False
  • Not Refereed, 名古屋大学文学部研究論集 文学, 名古屋大学文学部, On the translation of the word agape (love, charity) in the Chinese version of the Bible, SUZUKI Hiromitsu, Mar. 1994, 40, 40, 53, 61, Research institution
  • Not Refereed, 現代思想, 青土社, 日本語系統論・方言周圏論・オリエンタリズム, SUZUKI Hiromitsu, Jul. 1993, 21, 7, 209, 217, Scientific journal
  • Refereed, 名古屋大学国語国文学, 名古屋大学国語国文学会, 加藤弘之の言語観, SUZUKI Hiromitsu, Jul. 1991, 70, 89, 110, Scientific journal, False
  • Not Refereed, 名古屋大学文学部研究論集 文学, 名古屋大学文学部, The Problems Concerning Buddhist Vocabulary in 16th Century Christian Literature, SUZUKI Hiromitsu, Mar. 1991, 109, 47, 58, Research institution
  • Refereed, 名古屋大学国語国文学, 名古屋大学国語国文学会, 自然とacaso(偶然)―キリシタン宗教書における訳語採用の一例―, SUZUKI Hiromitsu, Dec. 1989, 65, 1, 12, Scientific journal, False

MISC

  • Not Refereed, 学会通信 漢字之窓, 日本漢字学会, 書評:小宮山博史著『明朝体活字 その起源と形成』, 鈴木広光, Jun. 2021, 3, 1, 58, Book review, False
  • Not Refereed, 月刊みんぱく, 国立民族学博物館, 書物をめぐる歴史の旅二題(〇〇してみました世界のフィールド), 鈴木広光, Aug. 2021, 45, 8, 14, 15, Introduction commerce magazine, False
  • Not Refereed, Studies in the Japanese Language, The Society for Japanese Linguistics, Reviews : KUGINUKI Toru :The Formation of Japanese Linguistic Study in Modern Times, SUZUKI Hiromitsu, Apr. 2017, 13, 2, 35, 42, Book review
  • Not Refereed, 教育システム研究(奈良女子大学教育システム研究開発センター), 奈良女子大学教育システム研究開発センター, A Study on Introducing Japanese Classical Literature to Secondary School Students: Using Rakugo Composition Activities, SUZUKI Hiromitsu, Mar. 2017, 12, 113, 118, Introduction research institution
  • Not Refereed, Studies in the Japanese Language, The Society for Japanese Linguistics, Research Materials (Historical Studies), SUZUKI Hiromitsu, Jul. 2016, 12, 3, 9, 12, Introduction scientific journal
  • Not Refereed, 墨, 芸術新聞社, 普遍の文字、臨場の文字 ― 印刷史からみた欧陽詢と褚遂了, SUZUKI Hiromitsu, Jul. 2015, 235, 72-73, Introduction commerce magazine
  • Not Refereed, 熊楠works, 南方熊楠顕彰会, シンポジウム「和漢三才図会」 パネルディスカッション (第27回『熊楠をもっと知ろう!!』シリーズ), 小峯 和明; ハイエク マティアス; 鈴木 広光, 01 Oct. 2014, 44, 43, 51, Report research institution
  • Not Refereed, 熊楠works, 南方熊楠顕彰会, 『三才図会』から『和漢三才図会』へ 記述と分類 第27回「熊楠をもっと知ろう!!」シリーズ, SUZUKI Hiromitsu, 01 Oct. 2014, 44, 37, 42, Report research institution
  • Refereed, 近世京都, 近世京都学会, 研究発表抄録:古活字版に見る平仮名交じり文書記様式と印刷技術との相克, 鈴木広光, Jul. 2014, 1, 147, 150, Report scientific journal, False
  • Not Refereed, 米井力也著『キリシタンと翻訳 異文化接触の十字路』, 平凡社, 解説, 鈴木広光, Dec. 2009, 401, 412, Introduction other
  • Not Refereed, Annual report on research and education, Faculty of Letters, Nara Women's University, Nara Women's University, Basic seminars after the curriculum changes, Suzuki Hiromitsu, Dec. 2009, 6, 6, 3, 6, Report research institution
  • Not Refereed, 奈良女子大学文学部研究教育年報, 座談会 基礎演習の現状と今後の展望, SUZUKI Hiromitsu, Dec. 2009, 6, 7, 17, Report research institution
  • Not Refereed, 図書新聞, 書評:府川充男編著『組版/タイポグラフィの廻廊』, 鈴木広光, Feb. 2008, 2859, Book review
  • Not Refereed, +DESIGNING もっと文字を知る、文字を使う, 毎日コミュニケーションズ, 解説:かなの歴史, 鈴木広光; 永野香, Nov. 2007, 7, 58, 59, Introduction commerce magazine
  • Not Refereed, 亀井孝・大藤時彦・山田俊雄編『日本語の歴史1 民族のことばの誕生』(平凡社ライブラリー), 平凡社, 解説:言語にとって「歴史」とは何か, 鈴木広光, Nov. 2006, 477, 485, Introduction other
  • Refereed, 第11回公開シンポジウム「人文科学とデータベース」論文集, 人文系データベース協議会, 嵯峨本『伊勢物語』の木活字及び組版分析モデルに関する報告, 津田光弘; 鈴木広光, Dec. 2005, 11, 55, 62, Summary national conference
  • Not Refereed, 週刊読書人, 書評:府川充男著『聚珍録』, 鈴木広光, Apr. 2005, 2585, Book review
  • Not Refereed, 関西大学東西学術研究所紀要, 関西大学, 近代ヨーロッパ人宣教師の言語戦略(西学東漸と言語接触の研究, 言語研究班, 研究員の研究概要), 鈴木 広光, 01 Apr. 2005, 38, A134, Report research institution
  • Not Refereed, 季刊d/SIGN, 太田出版, 空白のなかの残影, SUZUKI Hiromitsu, Sep. 2004, 7, 82, 84, Introduction commerce magazine
  • Not Refereed, 新日本古典文学大系 明治編・月報, 岩波書店, 木版から活版へ ―揺籃期和文組版の諸相―, SUZUKI Hiromitsu, Feb. 2004, 14, 9, 12, Introduction commerce magazine
  • Not Refereed, 名古屋大学日本語学研究室 過去・現在・未来, 16・17世紀アジアにおける教会用語の翻訳について, SUZUKI Hiromitsu, Apr. 2002, 223, 230, Introduction research institution
  • Not Refereed, 松原秀一著『異教としてのキリスト教』(平凡社ライブラリー), 平凡社, 解説:異教化するキリスト教, 鈴木広光, Dec. 2001, 281, 287, Introduction other
  • Not Refereed, 国語学, 国語学会, シンポジウム報告:国語の学の再編成―明治期の日本語研究―, 鈴木広光, Dec. 2000, 203, 112, 113, Report scientific journal
  • Not Refereed, 古典学の再構築ニューズレター, 郷談 - Codices Reginensis Latini.459の解釈から, SUZUKI Hiromitsu, Nov. 2000, 8, 76, 77, Report research institution
  • Not Refereed, 中山久四郎・龍粛著『世界印刷通史』復刻版, ゆまに書房, 解説:印刷史を文化史として語るということ, 鈴木広光, Oct. 2000, 6, 15, Introduction other
  • Not Refereed, 週刊読書人, 書評:小池和夫他著『漢字問題と文字コード』, 鈴木広光, Dec. 1999, 2314, Book review
  • Not Refereed, 国語学, 国語学会, [書評]安田敏朗著『植民地のなかの「国語学」』『帝国日本の言語編制』, SUZUKI Hiromitsu, Jun. 1999, 197, 47, 55, Book review
  • Not Refereed, Studies in literature, Kyushu University, A Commentary on the extracts from the Gospels contained in a Romanized Japanese manuscript compiled by Manoel Barreto, S.J., Suzuki Hiromitsu; Aoki Hirofumi, Mar. 1999, 96, 1, 13
  • Not Refereed, 週刊読書人, 書評:長志珠絵著『近代日本と国語ナショナリズム』, 鈴木広光, Feb. 1999, 2271, Book review
  • Not Refereed, キリスト教史学, キリスト教史学会, 紹介:吉田寅著『中国プロテスタント伝道史研究』, 鈴木広光, Aug. 1998, 52, 104, 105, Book review
  • Not Refereed, Studies in literature, Kyushu University, A commentary on the extracts from the Gospels contained in a Romanized Japanese manuscript compiled by Manoel Barret,S,J., Suzuki Hiromitsu; Aoki Hirofumi, Mar. 1998, 95, 1, 29
  • Not Refereed, 週刊読書人, 書評:西野嘉章編『歴史の文字-記載活字・活版』, 鈴木広光, Apr. 1997, 2182, Book review
  • Not Refereed, Studies in literature, Kyushu University, A commentary on the extracts from the Gospels contained in a Romanized Japanese manuscript complied by Manoel Barret,S,J., Suzuki Hiromitsu; Umezaki Hikaru; Aoki Hirofumi, Mar. 1997, 94, 1, 29
  • Not Refereed, 印刷史研究, 印刷史研究会, 中国プロテスタント活版印刷史料訳稿(下), SUZUKI Hiromitsu, Dec. 1996, 3, 1-29, False
  • Not Refereed, 印刷史研究, 印刷史研究会, 中国プロテスタント活版印刷史料訳稿(上), SUZUKI Hiromitsu, Jun. 1996, 2, 1, 18, False
  • Not Refereed, 開発における文化(2)開発文化叢書5, 名古屋大学大学院国際開発研究科, 中国プロテスタント伝道印刷所と近代中国金属活字, SUZUKI Hiromitsu, Mar. 1994, 111, 131, Introduction other

Books etc

  • 情報文化 郷土史大系, 朝倉書店, 松永昌三(編); 田村貞雄(編); 栗田尚弥(編); 浦井祥子(編); 鈴木広光他, 1.3.7 印刷, Aug. 2020, xxiii, 465p, 109-112, Not Refereed, 9784254535778, cinii_books;url
  • 宣教と適応:グローバル・ミッションの近世, 名古屋大学出版会, 齋藤晃(編); ギジェルモ・ウィルデ; 金子亜美; 折井善果; 新居洋子; 中砂明徳; 真下裕之; 岡田裕成; 小谷訓子; 岡美穂子; 網野徹哉; 鈴木広光; 王寺賢太, 第11章 「適応」と言語普遍ー他者認識のプロセスと〈普遍〉の変容, Feb. 2020, 554, 426-465, Not Refereed, 9784815809775, url
  • 幕末明治 移行期の思想と文化(「切断の文字、あるいは文字の\n〈近代〉」担当), 勉誠出版, SUZUKI Hiromitsu, 切断の文字、あるいは文字の〈近代〉, May 2016, 11,495p, 243-259, Not Refereed, 9784585291251
  • 日本語活字印刷史, 名古屋大学出版会, SUZUKI Hiromitsu, Feb. 2015, vi, 330, 16p, 図版 [2] p, 1-358, Not Refereed, 9784815807955, 25981825, cinii_books;url;rm:research_project_id;rm:research_project_id;rm:research_project_id;rm:research_project_id;rm:research_project_id
  • 日本語大事典, 朝倉書店, SUZUKI Hiromitsu, 「イタリック体」「印刷」「印刷の歴史」「活字」「語学新書」「口語法別記」「広日本文典」「縦書き」「署名捺印」「数字」「鶴峰戊申」「日本文典クルチウス」「日本文典コリャード」「明朝体」「ローマン体」「分かち書き」, Nov. 2014, 2冊, Not Refereed, 9784254510348, cinii_books
  • 恋をする、とはどういうことか? : ジェンダーから考えることばと文学, ひつじ書房, 高岡尚子(編); 鈴木広光; 岡崎, 真紀子; 中川, 千帆; 三野, 博司; 吉田, 孝夫; 野村, 鮎子; 小山, 俊輔, 第二部 自分の恋を語り、書くことをめぐる闘争, Apr. 2014, x, 207p, 88-99, Not Refereed, 9784894766945, cinii_books
  • 「徒然草」ゼミナール 奈良女子大学文学部まほろば叢書5, かもがわ出版, SUZUKI Hiromitsu, 第1章徒然草を「異文」で読むとは?, Mar. 2014, 104p, 1-104, Not Refereed, 9784780306927, cinii_books
  • 活字印刷の文化史 : きりしたん版・古活字版から新常用漢字表まで, 勉誠出版, 張, 秀民; 大内田, 貞郎; 豊島, 正之; 鈴木, 広光; 小宮山, 博史; 宮坂, 弥代生; 佐賀, 一郎; 劉, 賢国; 孫, 明遠; 内田, 明; 小形, 克宏, 嵯峨本『伊勢物語』の活字と組版, Mar. 2009, 509p, 105-127, Not Refereed, 9784585032182, 25981828, cinii_books;rm:research_project_id;rm:research_project_id
  • 歴史学事典15:コミュニケーション, 弘文堂, 樺山紘一(責任編集); 鈴木広光他, 「印刷;ヨーロッパの」, Jun. 2008, xiii, 720p, 46-51, 9784335210457, cinii_books
  • 文字のデザイン・書体のフシギ : 神戸芸術工科大学特別講義から, 左右社, 祖父江, 慎; 藤田, 重信; 加島, 卓; 鈴木, 広光, 制約から見えてくるもの…嵯峨本のタイポグラフィ, May 2008, 167p, 132-167, 9784903500072, 25981828, cinii_books;rm:research_project_id;rm:research_project_id
  • 平仮名字体・書体の変容と印刷技術および出版メディアとの関係に関する歴史的研究, [鈴木広光(奈良女子大学)], SUZUKI Hiromitsu, 筆頭著者, Mar. 2008, 1冊, Not Refereed, 25981828, cinii_books;rm:research_project_id
  • 歴史学事典 14:ものとわざ, 弘文堂, 加藤友康(責任編集); 鈴木広光, 「インク」「印刷術」「活字」「紙」「金属活字」, May 2007, xx, 714p, 9784335210440, cinii_books
  • 嵯峨本の印刷技法の解明とビジュアル的復元による仮想組版の試み, [鈴木広光(奈良女子大学)], SUZUKI Hiromitsu, 筆頭著者, Mar. 2006, 56, 289p, 図版[1]枚, Not Refereed, 25981829, cinii_books;rm:research_project_id
  • 日本を意識する 東大駒場連続講義, 講談社, SUZUKI Hiromitsu, 第二章 立ち現れた「日本語」のすがた, Apr. 2005, 284, 38-61, Not Refereed, 9784062583275
  • 語彙研究の課題, 和泉書院, 田島毓堂(編); 鈴木広光他, 翻訳論から見た比較語彙論, Mar. 2004, ii, 338p, 31-48, Refereed, 4757602529, cinii_books
  • 日本の近代活字 : 本木昌造とその周辺, 近代印刷活字文化保存会,朗文堂 (発売), 『日本の近代活字本木昌造とその周辺』編纂委員会, 第1章 和文活字による近代印刷術導入の前夜:漢字鋳造活字の開発と日本への伝播,第6章〈シンポジウム〉日本の文字は近代活字とどう出会ったか:討論1・2(司会), Nov. 2003, 453p, 70-91, 412-440, 494761370X, cinii_books
  • 活字文明開化 : 本木昌造が築いた近代 : 印刷博物館開館三周年記念企画展, 凸版印刷株式会社印刷博物館, 印刷博物館; トッパンアイデアセンター; 鈴木広光他, 漢字活字から読む西洋, Oct. 2003, 239p, 60-69, Not Refereed, cinii_books
  • 復軒雑纂1 国語学・国語国字問題編, 平凡社, 大槻文彦(著); 鈴木広光(校注・解説), Nov. 2002, 316p, 4582807070
  • 本と活字の歴史事典, 柏書房, 印刷史研究会編; 大内田貞郎; 百瀬宏; 鈴木広光; 小宮山博史; 高野彰; 府川充男, 第三章 ヨーロッパ人による漢字活字の開発 その歴史と背景, 2000, 509p, 図版viiip, 139-231, Not Refereed, 4760118918, cinii_books
  • 言語の変容:日本語論究4, 和泉書院, 名古屋・ことばのつどい編集委員会; 鈴木広光他, ギュツラフ訳『約翰福音之傳』とTerm question, Sep. 1995, 241, 130p, 49-64, Refereed, 4870887495, cinii_books
  • 現代日本語の研究:日本語論究3, 和泉書院, 田島毓堂(編); 丹羽一弥(編); 鈴木広光他, 三人称視点の獲得:漱石の「空間短縮法」を中心に, Oct. 1992, 292p, 69-87, Refereed, 4870885573, cinii_books

Presentations

  • Hiromistu Suzuki, Écritures japonaises: concevoir des caractères typographiques., Les particularités des kana rendues visibles par les caractères mobiles., Invited oral presentation, 28 Oct. 2021, 27 Oct. 2021, 28 Oct. 2021, Institut national des langues et civilisations orientales, Bibliothèque universitaire des langues et civilisations, Institut national des langues et civilisations orientales & online, France, True, url
  • 鈴木広光, 2020年度信州大学日本語学夏季セミナー, 翻訳と意味論についてキリシタン文献を通して語る, Public discourse, 16 Sep. 2020, 信州大学人文学部日本語学研究室, オンラインセミナー, Japan, False
  • 鈴木広光, 第43回 奈良文化を讃える 林神社「節用集まつり」, 饅頭屋本節用集と林宗二の時代, 15 Sep. 2019
  • SUZUKI Hiromitsu, 第二回概念史研究会, 日本における概念史「的」研究 -概観と問題点―, Mar. 2019, 概念史研究会, 上智大学四谷キャンパス二号館, False
  • SUZUKI Hiromitsu, 総合書物学シンポジウム 書物を耕す―総合書物学の挑戦, 人情本コーパスを用いた日本語学の精緻化・ディスカッサント, Feb. 2019, 奈良女子大学 文学系N棟 N302, False
  • SUZUKI Hiromitsu, 国立国会図書館古典籍係説明聴取会, 活字と組版からみた古活字版, Sep. 2018, 国立国会図書館古典籍係, 国立国会図書館, False
  • SUZUKI Hiromitsu, 日本出版学会秋季研究発表会2016, ワークショップ・出版史史料と図書館資料をつなぐための方法論, Dec. 2016, 日本出版学会, 関西学院大学大阪梅田キャンパス, False, rm:research_project_id
  • SUZUKI Hiromitsu, 国立民族学博物館共同研究「近世カトリックの世界宣教と文化順応」, 言語政策と言語普遍, Oct. 2016, 国立民族学博物館・齋藤晃, False
  • SUZUKI Hiromitsu, 神戸芸術工科大学ビジュアルデザイン科特別講義, 連続と切断の文字たち 明朝体活字導入の前と後, Jul. 2016, 神戸芸術工科大学, j神戸市, False
  • SUZUKI Hiromitsu, 国語語彙史研究会第112回, 「御訪れ」と「慰み」―キリシタンの翻訳方法―, Apr. 2016, 国語語彙史研究会, False
  • SUZUKI Hiromitsu, 縦断横断・光悦謡本―慶長文化の精華を解析する―, 光悦謡本の活字と組版, Feb. 2016, 法政大学能楽研究所, 法政大学市ヶ谷キャンパス・ボアソナードタワー26階スカイホール, False, rm:research_project_id
  • SUZUKI Hiromitsu, 第28回 斯道文庫講演会, 古活字版のタイポグラフィ - 活字・組版・異版 -, Nov. 2015, 慶應義塾大学斯道文庫, 慶応義塾大学, False, rm:research_project_id;rm:research_project_id;rm:research_project_id
  • SUZUKI Hiromitsu, 日本出版学会関西部会例会第89回, 書字の論理/活字の論理, 26 Jun. 2015, 日本出版学会関西部会, 関西学院大学大阪梅田キャンパス1402室, False, url
  • SUZUKI Hiromitsu, 二松学舎大学文学部シンポジウム「幕末・明治に於ける伝統と革新―漢学の運命―」, 句読点の近代, Nov. 2014, 二松学舎大学文学部, 二松学舎大学九段校舎三号館, False
  • SUZUKI Hiromitsu, シンポジウム「和漢三才図会」, 三才図会から和漢三才図会へ -記述と分類-, Apr. 2014, 南方熊楠顕彰館, 和歌山県田辺市, False
  • SUZUKI Hiromitsu, 『キリシタンと出版』刊行記念講演会「キリシタン版は語る」, 印刷史からみたキリシタン版, Jan. 2014, 八木書店
  • SUZUKI Hiromitsu, 国語語彙史研究会 第102回, キリシタン版と古活字版 ―活字・組版にあらわれた言語認識の相違―, Dec. 2012, 関西大学, False
  • SUZUKI Hiromitsu, 近世京都学会第一回研究発表大会, 古活字版に見る平仮名交じり文書記様式と印刷技術との相克, Jul. 2012, 京都外国語大学, False
  • SUZUKI Hiromitsu, 中京大学文学会平成24年度春季大会, キリシタン版と古活字版―揺籃期の日本語印刷様式をめぐってー, Jun. 2012, 中京大学文学会, 中京大学, False
  • 鈴木広光, 東アジアのエクリチュールと思考(UTCP), 印刷の思想 東と西, 21 Jan. 2011, 東京大学大学院総合文化研究科教養学部附属共生のための国際哲学研究センター, 東京大学駒場キャンパス, Japan, False, url
  • SUZUKI Hiromitsu, 印刷の歴史・文化研究会「上方の印刷文化」, ひらがなを活字に―古活字版を中心に―, Jul. 2008, 印刷学会西部支部, 大阪歴史博物館研修室, False
  • SUZUKI Hiromitsu, 日本近世文学会, 嵯峨本『伊勢物語』の活字と組版, Nov. 2005, False
  • 鈴木広光, 日本出版学会関西部会例会第25回, 整版から活版へ, 19 Feb. 2004, 日本出版学会関西部会, 関西学院大学大阪梅田キャンパス・ハブスクエア大阪会議室B, Japan, False, url
  • SUZUKI Hiromitsu, 第73回国語語彙史研究会, コンテムツスムンヂの「平等なる心」について, Apr. 2003, 国語語彙史研究会, 龍谷大学, False
  • 鈴木広光, 国語学会2000年春季大会シンポジウムB分科会:日本語学史の構想, 「国語」の学の再編成―明治期の日本語研究―, 27 May 2000
  • 鈴木広光, キリスト教史学会第46回大会・北陸学院, 聖書中国語訳におけるterm question(用語問題), 14 Oct. 1995, rm:research_project_id
  • 鈴木広光, キリスト教史学会第45回大会・東海大学, 漢訳聖書におけるPNEUMAの翻訳について, 14 Sep. 1994, rm:research_project_id
  • 鈴木広光, キリスト教史学会第44回大会・恵泉女子大学, 漢訳聖書と宣教師の中国研究―W・ラウリーの「仁」研究を中心に―, 18 Sep. 1993, rm:research_project_id
  • 鈴木広光, 国語学会1993年度春季大会・京都女子大学, 上田万年とW・D・ホイットニー―西欧言語学受容と言語政策への適用, 23 May 1993

Works

  • 近世カトリックの世界宣教と文化順応, Oct. 2014, Mar. 2018
  • 能楽研究所所蔵資料に基づく文献学的・国語学的研究, Apr. 2014, Mar. 2016
  • 近代東アジアにおける二字熟語概念の成立に関する総合的研究, Apr. 2005, Mar. 2006
  • 西学東漸と言語接触の研究, Apr. 2003, Mar. 2005
  • 出版と学芸ジャンルの編成と再編成 -近世から近現代へ, Apr. 2003

Awards

  • Publisher, 第8回ゲスナー賞「本の本」部門・金賞, 丸善雄松堂書店, 鈴木広光, Oct. 2019, 日本語活字印刷史(名古屋大学出版会), Japan, url
  • Publisher, ゲスナー賞金賞, 雄松堂書店, 近代印刷活字文化保存会, Nov. 2005, 日本の近代活字 本木昌造とその周辺, Japan, url
  • Japan society, -, 日本出版学会, 印刷史研究会, May 2001, 本と活字の歴史事典(柏書房), Japan, url

Research Projects

  • Grant-in-Aid for Scientific Research (C), 01 Apr. 2020, 31 Mar. 2023, 20K00289, 書物の構成要素とジャンルの相関に関する分析書誌学的研究:「未来記」の変容を中心に, 鈴木 広光, Japan Society for the Promotion of Science, Grants-in-Aid for Scientific Research Grant-in-Aid for Scientific Research (C), Nara Women's University, 1950000, 1500000, 450000
  • Grant-in-Aid for Challenging Research (Exploratory), Jun. 2017, Mar. 2020, 17K18484, Principal investigator, Construction of writing communication history based on consideration of segmentation and layering of text., 鈴木 広光, Japan Society for the Promotion of Science, Grants-in-Aid for Scientific Research Grant-in-Aid for Challenging Research (Exploratory), Nara Women's University, 2600000, 2000000, 600000, 本研究課題の最終年度は、以下の二つの成果を得た。(1)初年度から継続している末広鉄腸『二十三年未来記』におけるテクストの分節と意味解釈統御に関する考察について、本年度はまず、初出である明治18年11月の朝野新聞における連載記事「夢ニナレナレ」各回のテクストの分節指標と階層化、そして意味解釈統御の関係を分析した。当該テクストは日毎に異なる趣向で書かれている。明治二十三年という未来の論説、傍聴筆記、雑報といった様々な記事を、現実の新聞を通して明治十八年の読者に読ませるという仕掛けを基本に、論評する人物たちの談話を絡ませ、滑稽本をはじめとする江戸の俗文芸以来の手法や表記法まで取り込むことで、記事はヴァラエティに富んだものとなる。このような工夫は、連載記事の読者を飽きさせないように、また日毎の記事の独立性をある程度保つために行われた。このようなテクストの特性や目的は、日刊連載記事という物理的形態を前提し、テクスト享受のあり方=「読み」を統御する。それを担保するのは複数の表記体とそれに対応するテクストの分節と構造化であり、各回はそれらを巧みに配置している。各記事の構造を日毎に異なっていたが、『二十三年未来記』に単行本化されると、テクスト構造は統合的なものとなる。単行本には、鼇頭に評語が付されたが、これが「批評の言語」として文、文章、テクスト全編に渡って意味解釈を統御するという機能を担うことになる。しかし、版を重ねて組版形式が変わることによって、この機能は失われることになった。(2)欧文については、『キリストに倣いて』の写本、15世紀末から17世紀の古版本についてラテン語版、イタリア語訳、スペイン語訳の句読法や版面における活字配置、インデントを比較分析し、俗語訳の解釈が17世紀ラテン語版における句読法の徹底による版面の構造化と意味解釈の統御に影響している可能性があることを明らかにした。, rm:published_papers;rm:published_papers;rm:published_papers
  • Grant-in-Aid for Scientific Research (C), Apr. 2013, Mar. 2017, 25370217, Principal investigator, The elucidation of the standardization of books in modern Japan by analytical bibliography and the method of publication history, Suzuki Hiromitsu, Japan Society for the Promotion of Science, Grants-in-Aid for Scientific Research Grant-in-Aid for Scientific Research (C), Nara Women's University, 3510000, 2700000, 810000, The purpose of this research is to demonstrate the process until elements constituting the printed surface and the book has prepared, and the standard format of the book has established.(1) The combination of Min style type and Hiragana type let down the relationship between typeface of woodcut book in the Edo period and genre, style. As a result, this combination became the standard typeface in the type print books since the latter half of the Meiji era.(2) The use of punctuation marks came to be done at the forefront of the field facing the language itself, such as translating foreign languages and exploring new written words.(3) In general, the replication technique called shikei (paper type) is thought to compensate for preservation of the original which is a weak point of typographic printing, but in the case of type printing in the first half of the Meiji period, it was also a device for generating different editions., kaken_url;rm:books_etc;rm:presentations
  • 研究成果公開促進費(学術図書), Apr. 2014, Mar. 2015, 日本語活字印刷史, 鈴木広光, 日本学術振興会, 研究成果公開促進費(学術図書), rm:books_etc;rm:media_coverage
  • Grant-in-Aid for Scientific Research (C), 2010, 2012, 22520180, Principal investigator, Analytical bibliography researches on texts in hiragana and kanji of Old Printed Editions based on the elucidation of the standard of the type and the composition., SUZUKI Hiromitsu, Japan Society for the Promotion of Science, Grants-in-Aid for Scientific Research Grant-in-Aid for Scientific Research (C), Nara Women's University, 3120000, 2400000, 720000, The purpose of this research is to demonstrate what kind of methods are on a standard of the type size and the composition of types in hiragana and kanji of the Old Printed Editions, so called “Kokatsujiban”, As a result of having investigated the use situation of the hiragana type in the Old Printed Editions cyclopedically, I identified that there were three methods as the standard of hiragana type and the type-setting. The most common method is that the body size (body height) is set an integral multiple of an em and types are set solid. In addition, after investigating printed surfaces of Tsurezuregusa published around the beginning of the Keicho era, it became clear that type of 1.5 times of an em was in body size other than types of the integral multiple of an em. This method is extremely rare. On the other hand, there were only four works of Old Printed Editions, i.e. Mugonsho, Turezuregusajumyoinsho, Azumakagami(Fushimi ed.), Turezuregusa(Karasumaru Mitsuhiro ed.) which adopted the body size proportion to the length of a letter or ligature and the type-setting method to give the adjustment between characters. Furthermore, I proposed an analysis method to judge the relations of the different edition that it was difficult to explain it precisely by the bibliographical method based on the conventional description of the wood block printing books., kaken_url;rm:published_papers;rm:published_papers;rm:published_papers;rm:misc;rm:books_etc;rm:presentations;rm:presentations;rm:media_coverage
  • Grant-in-Aid for Scientific Research (B), 2009, 2011, 21320048, Coinvestigator, Research of the East Asia cultural exchanges concerning manufacture of Chinese ink, depends on cataloging of books and documents in the possession of Kobaien in Nara., OTANI Shunta; MATSUO Yoshiki; SUZUKI Hiromitsu; HORIKAWA Takashi; HUKUI Tatsuhiko; NAKAJIMA Takana; MATOBA Miho; MATSUO Yuzuru; HATTORI Atsuko; HAYAKAWA Yumi; HATANAKA Sayaka; HIGA Mai; INOUE Ai; OISHI Mayuka, Japan Society for the Promotion of Science, Grants-in-Aid for Scientific Research Grant-in-Aid for Scientific Research (B), 8450000, 6500000, 1950000, We investigated the documents literature of all the Kobaien correction, and make a database about bibliographic material. As a result, The catalogs of Kobaien correction on early Japanese works, leaves and Chinese works printed in Japan were prepared. Also, among the documents, Synopsis and transliteration of important materials were maiden as the fundamental data for clarify the actual situation of the East Asia cultural exchanges. For example, such as "official diary of Kobaien","Kobaien genealogy","Record of show the big ink to Edo shogunate and the imperial court","Price list of ink maiden by Kobaien","Record of questions and answers about how to make ink" and the works by former head of the Kobaien., kaken_url
  • Grant-in-Aid for Scientific Research (B), 2005, 2007, 17320071, Principal investigator, Historical research in the relationship between the transformation of the style of hiragana character and the typography., SUZUKI Hiromitsu; YATA Tsutomu, Japan Society for the Promotion of Science, Grants-in-Aid for Scientific Research Grant-in-Aid for Scientific Research (B), Nara Women's University, 6570000, 6300000, 270000, A purpose of this research is to demonstrate how the style of the hiragana character had been transformed by the introduction of the typography and the development of the publication. To demonstrate the feature of printed letter style in Old Printed Editions, so-called Kokatsujiban and wood block printing books in Edo era, we adopt a new analysis method, which is to attach electronic tags to digital images of printed characters. The results of this research are as follows. 1. We investigated all printed letters in Sagahon "Ise Monogatari" reprinted in 1608 and demonstrated a kind and the use situation of printing types. In addition, we edited a specimen of printed letters in the same book. 2. We compared the type face of Sagahon with that of the other texts in kana and kanji of Old Printed Editions, then analyzed the feature of their style. As a result of investigation, in most Old Printed Editions, the equalization of the size of characters influenced by the standardized size of type body was observed. On the other hand, it developed that various devices were done to represent spontaneous style of hiragana character in Sagahon. 3. Concerning about Hiragana character in wood block printing books, we tried the comparison of the early and the late in Edo era to demonstrate the aspect of a diachronic change of the style. When it compared it with a book printed in the early period, it became clear the tendencies such as the decrease of the consecutive letters, the equalization of the size of characters, the ossification of the style of characters in the latter period., rm:published_papers;rm:published_papers;rm:books_etc;rm:books_etc;rm:books_etc;rm:books_etc;rm:presentations
  • Grant-in-Aid for Scientific Research on Priority Areas, 2004, 2005, 16018212, 嵯峨本の印刷技法の解明とビジュアル的復元による仮想組版の試み, 鈴木 広光, Japan Society for the Promotion of Science, Grants-in-Aid for Scientific Research Grant-in-Aid for Scientific Research on Priority Areas, Nara Women's University, 3800000, 3800000, 平成17年度研究実績は以下の通りである。 1.平成16年度に高精密デジタル画像化した嵯峨本『伊勢物語』(慶長13年初刊本)の印字と版面に写り込んだインテル・クワタの痕跡から以下の事柄が判明した。該書の印刷に使用された木活字は縦12・6mm、横14.2mmを全角とし、縦寸法2〜4倍に規格化されたものである。(2)組版はベタ組みである。(3)インテルの幅は2.6mmである。これらのデータをもとに、2DビジュアルCGによる組版想定図を作成した。 2.該書の印字悉皆調査をコンピュータ上で行い、印字の精細な異同識別によって、使用された木活字が2130種にのぼることが判明した。この印字悉皆調査の結果を「印字標本集」として、本研究課題の研究成果報告書に公開した。 3.研究協力者高木浩明を中心に、嵯峨本『伊勢物語』初刊11伝本の全丁調査を行い、部分異植字という組版上の特色とその具体的異同状況を明らかにした。この成果も研究成果報告書に公開している。 4.上記の研究成果を、「嵯峨本『伊勢物語』の活字と組版」と題して、日本近世文学会平成17年度秋季大会(於奈良女子大学、2005年11月5日)で口頭発表した。この発表にもとづく論文を学会誌『近世文芸』に投稿した。 5.コンピュータを用いた書誌学、印刷史研究の方法の開発について、開発協力者津田光弘(研究協力者)と連名で、「嵯峨本『伊勢物語』の木活字及び組版分析モデルに関する報告」と題して、第11回公開シンポジウム・人文科学とデータベース(2005年12月3日,於大阪樟蔭女子大学)で口頭発表した(発表者はプログラム開発者の津田)。, rm:published_papers;rm:published_papers;rm:published_papers;rm:misc;rm:books_etc;rm:books_etc;rm:books_etc;rm:books_etc;rm:presentations
  • Grant-in-Aid for Scientific Research on Priority Areas, 1999, 2002, 11164243, 中世における外国文化の受容と展開, 木田 章義; 丸山 徹; 鈴木 広光; 李 長波, Japan Society for the Promotion of Science, Grants-in-Aid for Scientific Research Grant-in-Aid for Scientific Research on Priority Areas, Kyoto University, 11200000, 11200000, 本期においても、中世における外国文化として、禅宗と禅宗の周辺の文化の受容とキリシタン文化の受容を主たるテーマとして、研究を続けてきた。 禅宗文化については、木田は、『碧巌録』の受容と註釈史を調査し、妙心寺大応派の東海派の悟渓宗頓の弟子たちの作成した「碧巌録抄」が、大応国師、大灯国師以来、連綿と続いてきた註釈活動を、漢文註として書き留めてきた註釈書を元にして講義を行っていたことを突き止めた。また、李は、これらの禅籍の漢文を通じて、日本語に宋代元代の俗語が混入してき、日本語の中で、血となり肉となって、現代語を構成して来ていることも、具体的に明らかにしつつある。 キリシタン文化については、基本的存調査を行った。たとえば、丸山は、16世紀のポルトガル語文法書、Barrosの文法書、Gandavoの文法書など、これまで活字化されていなかったのであるが、それらを文脈付き索引の形で公刊したのは、世界中の研究者から賞賛された。さらに、コンカニ語・ポルトガル語辞書の整理も平行して行っている。鈴木は、バレト写本の註釈と、この写本の元となった聖書の原典追求も継続している。, rm:published_papers;rm:misc
  • Grant-in-Aid for Scientific Research (B), 1997, 1999, 09410114, The Linguistic Possibilities of Futabatei Shimei' Early Translations, TANIKAWA Keiichi; SAITO Mareshi; AOKI Toshihiro; KIMURA Takashi; SUDA Chisato, Japan Society for the Promotion of Science, Grants-in-Aid for Scientific Research Grant-in-Aid for Scientific Research (B), 11000000, 11000000, The goal of the present research was to compile a commentary on Futabatei Shimei's novella "Aibiki" ("Rendezvous," first published in "Kokumin no tomo," 1888.7/8). We went about this by first collating the first published text into paragraphs and pairing this with the original Turgenev text he is thought to have used. Translating the latter into modern Japanese, we proceeded to discuss and analyze the work over several workshop sessions. The commentary itself was targeted at the level of individual words ; while providing phonetic glosses for kanji characters lacking them, we also aimed to illuminated Shimei's vocabulary by locating as many examples as possible from contemporary sources. We also attempted to pin down the differences between the original and his abridged version included in "Karakoi" ("Unrequited Love," 1896). For a number of words in Turgenev's original, we showed the definitions included in the Russian-Japanese dictionary "Rowa jii" (1887), which Shimei's is said to have helped compile. This commentary is the first systematic attempt to analyze Shimei's translation in the light of the original and of contemporary Japanese literary sources. The outcome displays the process of both Japanese and Russo-European literature. We intend to continue our project to its end, and in the future to publish the results.
  • Grant-in-Aid for Encouragement of Young Scientists (A), 1992, 1992, 04710211, 近代初頭における漢訳・和訳聖書の翻訳語に関する研究, 鈴木 広光, Japan Society for the Promotion of Science, Grants-in-Aid for Scientific Research Grant-in-Aid for Encouragement of Young Scientists (A), Nagoya University, 900000, 900000, rm:published_papers;rm:published_papers;rm:published_papers;rm:published_papers;rm:published_papers;rm:published_papers;rm:presentations;rm:presentations;rm:presentations

Ⅲ.社会連携活動実績

1.公的団体の委員等(審議会、国家試験委員、他大学評価委員,科研費審査委員等)

  • Jun. 2019, May 2022, Society
  • Jun. 2016, May 2019, Society
  • Apr. 2018, Mar. 2020
  • Apr. 2016, Mar. 2018, Others
  • Jun. 2016, Nov. 2016, Society
  • Jun. 2015, Nov. 2015, Society


Copyright © MEDIA FUSION Co.,Ltd. All rights reserved.